Das Christian-Dietrich-Grabbe-Portal
 
GAA, Bd. III, S. 582 zurück Seite vorwärts

[GAA, Bd. III, S. 582]

 


Wehrwolf und Wehrmanne Br 65 Verweis zum Text S.285, Z.28 f.: bezwingt bis Haut ]
zuerst (bezwingt seinen Schauder:) / Haut daraus (bezwingt seinen
Schauder:) / [ das Folgende bis sagen. — aRl ] Germanen wollt
er wohl sagen. — Haut daraus wohl (bezwingt seinen Schauder:) /
Klang das nicht wie Germanen? — Haut alles gestr. m. korr. Vwz.
aRl ersetzt durch (Er bezwingt seinen Schauder:) / Haut daraus
(bezwingt seinen Schauder:) / Haut Br 65
82.
   Verweis zum Text S.286, Z.6: Auffahrend ]zuerst Laut und heftig: dies gestr.
darüber Auffahrend: eingef. Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.7: Wer spricht da? Wer ]
daneben aRl mit Bleistift Ein Sclav Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.7: verläumden ]
zuerst verläumdem daraus verläumden Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.7: dienender ]
nach Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.8: soll ]nach Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.9:
läge ]nach Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.13: wieder ]nach
Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.14: Halt bis Ordnung, ]zuerst Gib künftig besser
[ das r wohl über demselben tintenfleckigen und gestrichenen Buch-
staben eingef. ] Acht, daraus Halt künftig besser auf Ordnung,
Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.18: wohl mit mehr ]zuerst mit daraus wohl mit mehr
Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.18: fressen, die ]zuerst fressen! Die daraus fressen, die
Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.19: umherschlendern ]zuerst verschlendern daraus umher-
schlendern Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.22: Eine ] Ein Br 96 [ Schreibfehler ] Verweis zum Text S.286, Z.23 f.:
namenlose ]nach Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.24: Weh ]nach <, end
wohl Ansatz zu endlose> Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.25: Antwort ]zuerst verschrieben
Antworth daraus Antwort Br 96 Verweis zum Text S.286, Z.30: dir ]üdZ eingef. Br 96
   Verweis zum Text S.287, Z.2: mit bis Erbsen ] mit uns: Linsen, Erb- über dem-
selben, infolge der Korrekturen auf der folgenden Seite undeutlich
gewordenen Satzteile wiederholt Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.4 f.: Ich bis ißt ]m. korr.
Vwz. aRl eingesch. Ich bitte um Eber.
  (Er erhält Wildschweinsbraten und ißt:) Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.6 f.:
ward bis Achilles. ]zuerst Eber ward in den Acheron getaucht
daraus muß dreimal in den Acheron getaucht seyn, wie Achilles.
daraus ward dreimal in den Acheron getaucht, wie Achilles. Br 96
Verweis zum Text S.287, Z.7 f.: Herrin, ]aRl eingesch. Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.8: mit ]nach wohl
ich> Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.8: davon ]über demselben tintenfleckigen und
gestrichenen Worte eingef. Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.9: Sie ]nach
Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.11: Störts bis ist? ]zuerst Der Braten ist ranzig. daraus
Störts dich, daß der Braten ranzig ist? Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.11: lassen ]
nach Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.11: mit ]davor dasselbe, am Ende der
vorhergehenden Zeile stehende Wort gestr. Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.12: erst ]üdZ
eingef. Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.12: scharf ]nach Br 96
Verweis zum Text S.287, Z.13: beißt ]danach zuerst
Varus.
De gustibus non disputandum. daraus
Varus.
De gustibus non est disputandum. daraus
Varus.
Mich hats nicht im Geringsten [ dies Wort über demselben wohl
undeutlichen und gestrichenen Worte eingef. ] gestört, und de [ dies
Wort mit Verweisungslinie vor demselben wohl undeutlichen Worte
wiederholt ] gustibus non est disputandum. alles gestr. Br 96 Verweis zum Text S.287, Z.14:
Varus ]zuerst Varus < hält sein Schnupftuch vor den Mund,