| [GAA, Bd. III, S. 434] Wir wollen versuchen, ob wir das Glück bessern können. — Darum [ zuerst Dazu daraus Darum] mußt ich siegen, vor Rom meine Fah- nen wehen lassen, um Rom hieher [ danach ein Gedankenstrich gestr. ] zu locken! — Noch einmal und für tausendmal: lebt wohl! daraus Wenn es mit einem kleinen halb seekranken Heer und Carthagos noch nicht in die Löcher gekrochenen Jünglingen möglich ist, ja! Alitta. Die Jämmerlichen — Doch das sag und versprech ich dir: Cartha- gos Töchter sollen ja die schönsten der Welt seyn [ Lücke ] will aber alles versuchen, das Glück zu verbessern! (wohl Ansatz zu Für> Halb für sich:) Und darum mußt ich siegen, vor Rom meine Fahnen wehen lassen, um Rom hieher zu locken (Wieder laut:) Noch einmal und für tausendmal: lebt wohl! alles gestr. aRl ersetzt durch Versuchen wohl mit Ansatz des u vielleicht Ansatz zu muß> will ichs mit meinen geringen [ zuerst kleinen dies gestr. dar- über geringen eingef. ] Mitteln. — Es steht auf dem Spiel, wer da herrschen soll, Europa oder Africa. Meine Karten sind aber zu schlecht, und wenn ich das Glück nicht verbessern kann, und wärs mit der Zunge — Lebt wohl Barkas. O könnt ich mit euch! Alitta. Dürft ich mit euch. Doch falls wie es will, ich weiß. H. u Br. Lebt wohl. H a S.54, Z.28: In ]nach <(Nicht> <(> H a S.54, Z.28: des Städtchens ]zuerst von dies gestr. davor aRl der Stadt daraus des Städt- chens Ha S.54, Z.29 f.: Römisches Lager bis Schlachtordnung ]zu- erst an Vormittag. anschließend Die Legionen rücken in Schlachtordnung aus dem Lager. daraus Die Legionen und Hülfstruppen rücken in Schlachtordnung aus dem Lager. alles gestr. darüber Römisches Lager. Vor nebst Kustos dem alles mit Ausnahme des Kustos gestr. aRl ersetzt durch Römisches Lager. Vor dem Zelt der Scipionen. Das Heer und die Hülfstruppen in [ zuerst be- reit in daraus bereit zur dies gestr. danach wieder in] Schlacht- ordnung. H a S.54, Z.31: Allochlin ]davor gestr. der H a S.54, Z.31 f.: Massinissa, Terenz, und der Celtiberier ]zuerst Massinissa, [ zuerst Massinissa (daraus Massinissa, ] Fürst der Massasylier, und der Celtiberier, Sohn Ullos, treten vor.) daraus Massinissa, Terenz, und der Celtiberier.) H a S.54, Z.34: lybischen ]aRl eingesch. H a S.54, Z.34 f.: denen bis gegenüber! — ]zuerst denen des Syphax entgegen — daraus denen des Syphax gegenüber! — daraus denen deines Gegenkönigs [ der Wortteil egenk infolge des Einbindens unsichtbar ] des Halbcarthagers Syphax gegenüber! — danach zuerst Bedenke, er ficht bloß für Carthago, weil er Sophonisbe, deine Braut, hat. daraus Bedenke, er ficht bloß für Carthago um |
| |