Das Christian-Dietrich-Grabbe-Portal
 
GAA, Bd. III, S. 434 zurück Seite vorwärts

[GAA, Bd. III, S. 434]

 


Wir wollen versuchen, ob wir das Glück bessern können. — Darum
[ zuerst Dazu daraus Darum] mußt ich siegen, vor Rom meine Fah-
nen wehen lassen, um Rom hieher [ danach ein Gedankenstrich
gestr. ] zu locken! — Noch einmal und für tausendmal: lebt wohl!
daraus Wenn es mit einem kleinen halb seekranken Heer und
Carthagos noch nicht in die Löcher gekrochenen Jünglingen möglich
ist, ja!
Alitta.
Die Jämmerlichen — Doch das sag und versprech ich dir: Cartha-
gos Töchter sollen ja die schönsten der Welt seyn
[ Lücke ]
will aber alles versuchen, das Glück zu verbessern!
(wohl Ansatz zu Für> Halb für sich:)
Und darum mußt ich siegen, vor Rom meine Fahnen wehen lassen,
um Rom hieher zu locken
(Wieder laut:)
Noch einmal und für tausendmal: lebt wohl! alles gestr. aRl ersetzt
durch Versuchen wohl mit Ansatz des u vielleicht Ansatz zu
muß> will ichs mit meinen geringen [ zuerst kleinen dies gestr. dar-
über geringen eingef. ] Mitteln. — Es steht auf dem Spiel, wer da
herrschen soll, Europa oder Africa. Meine Karten sind aber zu
schlecht, und wenn ich das Glück nicht verbessern kann, und wärs
mit der Zunge — Lebt wohl
Barkas.
O könnt ich mit euch!
Alitta.
Dürft ich mit euch. Doch falls wie es will, ich weiß.
H. u Br.
Lebt wohl. H a
Verweis zum Text S.54, Z.28: In ]nach <(Nicht> <(> H a Verweis zum Text S.54, Z.28: des Städtchens ]zuerst
von dies gestr. davor aRl der Stadt daraus des Städt-
chens Ha Verweis zum Text S.54, Z.29 f.: Römisches Lager bis Schlachtordnung ]zu-
erst an Vormittag. anschließend Die Legionen rücken
in Schlachtordnung aus dem Lager.
daraus Die Legionen und Hülfstruppen rücken in
Schlachtordnung aus dem Lager. alles gestr. darüber
Römisches Lager. Vor nebst Kustos dem alles mit Ausnahme des
Kustos gestr. aRl ersetzt durch Römisches Lager. Vor dem Zelt
der Scipionen. Das Heer und die Hülfstruppen in [ zuerst be-
reit in daraus bereit zur dies gestr. danach wieder in] Schlacht-
ordnung. H a Verweis zum Text S.54, Z.31: Allochlin ]davor gestr. der H a Verweis zum Text S.54, Z.31 f.:
Massinissa, Terenz, und der Celtiberier ]zuerst Massinissa, [ zuerst
Massinissa (daraus Massinissa, ] Fürst der Massasylier, und der
Celtiberier, Sohn Ullos, treten vor.) daraus Massinissa, Terenz, und
der Celtiberier.) H a Verweis zum Text S.54, Z.34: lybischen ]aRl eingesch. H a Verweis zum Text S.54, Z.34 f.:
denen bis gegenüber! — ]zuerst denen des Syphax entgegen
daraus denen des Syphax gegenüber! — daraus denen deines
Gegenkönigs [ der Wortteil egenk infolge des Einbindens unsichtbar ]
des Halbcarthagers Syphax gegenüber! — danach zuerst Bedenke,
er ficht bloß für Carthago, weil er Sophonisbe,
deine Braut, hat. daraus Bedenke, er ficht bloß für Carthago um