| [GAA, Bd. II, S. 661] Der Offizier. Als passendes Andenken für das bourbonische Faultier. Napoleon. Wie heißen Sie? Adjutant. La Joie. Napoleon. Tut mir leid um Ihren lustigen Namen. — Fort unberufener Schwätzer, fort, auf hundert Lieues von Paris. Ich habe auch Kö- nige in meiner Familie, und lasse nicht über Könige spotten. (Der angeredete Adjutant geht ab.) alles gestr. von Grabbes Hand m. korr. Vwz. aRl zuerst ersetzt durch (Wieder aufstehend:) / Schließt den Stuhl ein. daraus (Wieder auf- stehend:) / Schließt den Stuhl beiseit. H Z. 35 — S.388, Z.1: EIN KAMMERHERR bis zehntausend ]zuerst Ein Kammerherr (tritt ein.) Sire, Kuriere über Kuriere — auch Nachrichten vom Telegraphen. Napoleon. Alle Depeschen hieher — (Es geschieht. Er blättert darin.) Dieses Blatt ist dumm. (Er wirft es fort.) Da Aufruhr in der Vendée — General Travot kennt den Distrikt seit zwanzig Jahren — Er soll hin mit zehntausend Die Änderung dieser Stelle ist von Grabbe zunächst nur durch ein- zelne Zusätze angedeutet worden. Es finden sich: nach dem ersten Kuriere ein Gedankenstrich üdZ, nach Napoleon. ein Vwz., darunter mir dieses Blatt nach darin.) du mit einem weiteren nicht mit Sicherheit lesbaren Buchstaben, über hin dahin Darauf hat er auf dem oberen Rande der Sei te den Beginn der Stelle erneut niedergeschrieben; zuerst Ein Kammerherr (tritt ein.) Kuriere — Nachrichten von dem Telegraphen — daraus Ein Kammerherr (tritt ein, mit Briefschaften Sire, Depeschen Kuriere — Nachrichten von dem Telegraphen — alles gestr. dafür auf einem aufgeklebten Blatte Ein Kammerherr (tritt ein:) Sire, hier [ danach viele üdZ eingef. und wieder gestr. ] Depeschen — [ gestr.: auch] schriftliche Nachrichten von dem Tele- graphen — Napoleon. Her damit — — Die Depesche ist albern — (Er wirft sie weg.) — Da Aufruhr in der Vendée — General Travot kennt den Distrikt seit zwanzig Jahren [ diese drei Worte üdZ eingef. ] — Er soll hin mit zehntausend H S.388, Z.2: ihr Schreibenden! ]zuerst ihr, die ihr da schreibt. dies gestr. von Grabbes Hand aRl ersetzt durch ihr Schreibenden! H S.388, Z.2: Nantes ]von Grabbes Hand aus demselben verschriebenen Worte H S.388, Z.4: von ]zuerst vor dies gestr. davor aRl von Grabbes Hand von H S.388, Z.4: Ruin ]nach < wohl verschriebenem Ansatz zu |
| | Werkauswahl | | | Dramen | | | | Herzog Theodor von Gothland | | | | Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung | | | | Nannette und Maria | | | | Marius und Sulla | | | | | Erste Fassung. Entwurf | Bd. I, S. 301 | | | | | Erste Fassung. Ausführung | Bd. I, S. 303 | | | | | Zweite Fassung. Ausführung | Bd. I, S. 339 | | | | | Anmerkungen zu Erste Fassung. Entwurf | Bd. I, S. 631 | | | | | Erste Fassung. Ausführung. Überlieferung | Bd. I, S. 635 | | | | | Erste Fassung. Ausführung. Lesarten | Bd. I, S. 635 | | | | | Erste Fassung. Ausführung. Erläuterungen | Bd. I, S. 636 | | | | | Zweite Fassung. Ausführung. Überlieferung | Bd. I, S. 649 | | | | | Zweite Fassung. Ausführung. Lesarten | Bd. I, S. 651 | | | | | Zweite Fassung. Ausführung. Erläuterungen | Bd. I, S. 659 | | | | Don Juan und Faust | | | | Die Hohenstaufen | | | | Aschenbrödel. Erste Fassung vom Jahre 1829 | | | | Napoleon oder die hundert Tage | | | | Kosciuszko | | | | Aschenbrödel. Endgültige Fassung vom Jahre 1835 | | | | Der Cid | | | | Hannibal | | | | Die Hermannsschlacht | | | | Abkürzungen und Siglen | | | Prosa-Schriften |
|