| [GAA, Bd. II, S. 566] nahm dieses Provençale vermutlich dem ersten Teile des dritten Bandes von Friedrich Christoph Schlossers „Weltgeschichte in zu- sammenhängender Erzählung“ (Frankfurt am Main 1821), wo es auf den S. 306—307 mitgeteilt ist. Es heißt dort: „Friedrich selbst verstand und übte meisterhaft die damals von den Ufern des Ebro bis an den Po blühende Wissenschaft der Provenzalen, er gab davon einen glänzenden Beweis bey einer recht feyerlichen Gelegen- heit“, nämlich, wie es erläuternd in der Anmerkung heißt, 1155, als er über Turin in die Provence gegangen sei. Damals hätten sich die Provinzialsänger um den Kaiser vereint und er ihnen ihre Lieder mit dem berühmten dizain zurückgegeben. Schlossers Wiedergabe des Textes ist nicht korrekt; Karl Bartsch teilt ihn im fünften Abschnitt seines Aufsatzes über „Die Quellen von Jehan de Nostradamus“ („Jahrbuch für romanische und eng- lische Sprache und Literatur“, N. F. Bd 1, der ganzen Reihe Bd 13, Leipzig 1874, S. 121—22) in folgender Form mit: Plas my cavallier frances e la donna catallana, e l'onrar de Gynoes e la cour de Kastellana, lou kantar provensalles e la dansa trivyzana, e lou corps aragonnes, e la perla julliana, las mans e kara d'Angles e lou donzel de Thuscana. Schlosser hat einigen Stellen seines Textes eine Verdeutschung beigefügt. Verwendet man diese, so ergibt sich die folgende wört- liche Übersetzung: Mir gefällt der Ritter aus Frankreich Und die Dame aus Katalonien Und die feine Lebensart des Genuesen Und die Hofsitte Kastiliens, Der provenzalische Gesang. Und der Tanz von Treviso Und der Wuchs Arragoniens [Die achte Zeile ist verderbt und daher nicht übersetzbar.] Hand und Gesicht des Engländers Und das Mägdlein von Toskana. Grabbe hatte den fraglichen Band der Schlosser'schen „Welt- geschichte“ bereits im Frühjahr 1825 kennen gelernt (Entleihung am 27. April). Am 25. März 1829, zu einer Zeit also, da die Arbeit am „Barbarossa“ ihrem Ende entgegenging, entnahm er ihn von der Öffentlichen Bibliothek zu Detmold zum zweiten Male. In Karl August Böttigers Besprechung des „Kaiser Friedrich Barbarossa“ („Wegweiser im Gebiete der Künste und Wissenschaf- ten“ Nr. 79, Beilage zu Nr. 237 der Dresdner „Abend-Zeitung“ vom 3. Oktober 1829, S. 313—14) findet sich (S. 314) der Satz: „Wer wird da, wo der Kaiser selbst ein provenzalisches Lied singt, es mit der Zeitrechnung so genau nehmen.“ Gegen diesen Zweifel setzt sich Grabbe in seinem vom 15. November 1834 datierten |
| | Werkauswahl | | | Dramen | | | Prosa-Schriften | | | | Den Schul- und Universitätsjahren zugehörig | | | | Die Proberelation | | | | Über die Shakspearo-Manie | | | | Aufsätze über Detmold und sein Theater | | | | Etwas über den Briefwechsel zwischen Schiller und Goethe | | | | Selbstrezensionen | | | | Das Theater zu Düsseldorf mit Rückblicken auf die übrige deutsche Schaubühne | Bd. IV, S. 477 | | | | Bruchstück einer frühen Fassung | | | | Endgültige Fassung | | | | | Von Frankfurt am Main und dessen Theater | | | | | Düsseldorf | | | | | | Ausführung | Bd. IV, S. 124 | | | | | | Überlieferung | Bd. IV, S. 478 | | | | | | Lesarten | Bd. IV, S. 478 | | | | | | Erläuterungen | Bd. IV, S. 480 | | | | | Düsseldorfs Schauspielhaus und der Souffleurkasten | | | | | Töpfer und Calderons Leben ein Traum | | | | | Theaterwesen | | | | | Begründung des jetzigen Düsseldorfer Theaters | | | | | Repertoire | | | | | Einzelne Vorstellungen: Macbeth. Decorationen | | | | | Hamlet | | | | | Stella | | | | | Die Oper | | | | | Schluß | | | | | Anlagen. Recensionen einzelner Aufführungen | | | | | Wallensteins Tod | | | | | König Johann | | | | | | Ausführung | Bd. IV, S. 153 | | | | | | Überlieferung | Bd. IV, S. 478 | | | | | | Lesarten | Bd. IV, S. 478 | | | | | | Erläuterungen | Bd. IV, S. 480 | | | | | Alexis | | | | | Der Blaubart | | | | Beiträge zum 'Düsseldorfer Fremdenblatte' | Bd. IV, S. 163 | | | | Theater-Referate |
|