| [GAA, Bd. III, S. 518] Br 40 S.175, Z.33: die lebendigen Adler ]daneben aRl vom eingesch. und wieder gestr. Br 40 S.175, Z.33: die ]zuerst unsere dies gestr. darüber die eingef. Br 40 S.175, Z.33 f.: unserer Götter ]aRl eingesch. Br 40 S.175, Z.34: Siege ]nach Br 40 17. S.176, Z.6: Blutsverwandschaft, ]daraus Blutsverwandschaft aller Tapfren, alles gestr. davor aRl Heiß ergossne Blutverwand- schaft, daraus Dampfende Blutsverwandschaft, daraus wieder Bluts- verwandschaft, Br 41 S.176, Z.6: Mutterbruderei ]zuerst Mutterbrüderei daraus Mutterbruderei danach gestr. gilt Br 41 S.176, Z.6: Gefecht ] davor m. korr. Vwz. aRl weltentschei Ansatz zu weltentscheidenden eingef. und wieder gestr. Br 41 S.176, Z.8: Bisweilen sagt er ]zuerst Du sagst bisweilen daraus Bisweilen sagst du daraus Bisweilen sagt er Br 41 S.176, Z.10: Thusnelda schlummert? ]zuerst — Thusnelda schlummert? daraus Deutschland zerbricht ein Herz. Es ist groß mit seinen Bergen — Doch ihnen wehet Liebe, Muth und Kraft, u du, Thusnelda schlummerst? daraus Thusnelda schlummert? Br 41 S.176, Z.10: Weiberlist? ]zuerst Weiberlist! daraus wohl Weiberlist — Frau — daraus wohl Weiberlist? daraus wohl nach Niederschrift des Folgenden Weiberlist und Klugheit? daraus Weiberlist? Br 41 S.176, Z.12: Klug ]davor gestr. Leise. Br 41 S.176, Z.12 f.: verläßt bis nur! ]zuerst wird sein [ zuerst seine daraus sein] Weib, noch minder seine verschriebener Ansatz zu schlafende> schlafende Fürstin im Augenblick der Gefahr verlassen. Glaubs nur! daraus verläßt sein Weib, noch minder seine schlafende Fürstin in der [ dies Wort üdZ eingef., wiewohl es bereits zu Beginn der folgenden Zeile steht ] Gefahr. Du auch nicht. Glaubs [ dies Wort gestr. und darüber wiederholt ] nur! Br 41 S.176, Z.14:Armin ]nach < Armin. / Ich werde vor deinen Berechnungen [ S. 2 ] bänger als vor den römi- schen. Die Römer spielen Cestus, ihr spielt um> Br 41 S.176, Z.15: laut ]davor begeistert und eingef. und wieder gestr. Br 41 Z. 16 bis 19: kam bis beschattet? ]zuerst schlummert! Wer schützt ihre Träume? alles gestr. m. korr. Vwz. aRl zuerst ersetzt durch kam hieher, euch zu erquicken. Sie ist ermattet und ihre Augenlieder sinken. Wer daraus wohl kam hieher, euch zu erquicken. Sie ist ermattet und ihre Augenlieder sinken, und fortgefahren und Römer- speere drohen? Wer beschützt ihr seidenes Haar? daraus wohl kam hieher, euch zu erquicken. Sie ist ermattet und ihre Augenlieder sinken, und Römerspeere drohen? Wer beschützt ihr seidenes Haar und fortgefahren und die Träume, welche es bedeckt? daraus wohl kam, euch zu erquicken. Sie ward müde für uns, und ihre Augen- lieder sinken, und Römerspeere bedrohen ihren Schlaf. Wer be- schützt dieß seidene Haar [ danach um sie! üdZ eingef. und wohl sogleich wieder gestr. ] und die Träume voller Siege, welche es beschattet? daraus kam, euch zu erquicken. Sie ward müd für uns, und ihre Augenlieder sinken, und fremde Speere drohen! — Wer beschützt ihr seidenes Haar und die Träume voller Siege, welche es beschattet? Br 41 S.176, Z.20 f.:Heer / Ich! ]zuerst Heer. Wir Alle [ zuerst alle daraus Alle]! daraus Heer (alle durcheinander, aber nur |
| |