| [GAA, Bd. II, S. 655] nicht zu weit auf. H S.382, Z.30: Der Kaiser bis da. ]zuerst In einer halben Stunde ist der Kaiser mit Truppen hier. Chassecoeur. In einer halben Stunde? Vitry. Ja, ja — ich habe im Vorbeigehn so etwas gehört — und du weißt wo er einmal kommt, da kommt er wie der Blitz in der Nacht — Und ist er erst hier, dann Chassecoeur. Bange, wo der Kaiser —? Vitry. Schweige! dies gestr. darüber von Grabbes Hand Der Kaiser ist gewiß bald da. H S.382, Z.30: Der ] der D S.382, Z.34 f.: bewundern bis um. ]zuerst bringen sie um. daraus von Grabbes Hand bewundern sie nicht, wie unsre Bekannten im Palais Royal, sondern sie bringen ihn um. H S.382, Z.37: Pöbel! ]zuerst Pöbel, oder wir schlagen auf euch an! daraus Pöbel! H S.382, Z.38: zu ]zuerst Zu dies gestr. darüber von Grabbes Hand zu eingef. H S.382, Z.38: Schleich ]zuerst Schleiche daraus Schleich H S.382, Z.39 f.: Gensd'armeshauptmanns bis von vorn an. ] zuerst Gensd'armes-Hauptmanns, reiß ihn hinterwärts herunter — ich will ihn oder seinen Gaul von vorn anfallen. daraus von Grab- bes Hand Gensd'armeshauptmanns, reiß ihn rücklings [ zuerst ihn hinterrücks dies gestr. davor aRl ersetzt durch ihn rücklings] her- unter — ich falle ihn und seinen Gaul von vorn an. H S.382, Z.40: an. ] an D [ Drf ] S.382, Z.41: Jouves ]zuerst Der dies gestr. darüber von Grabbes Hand Jouves eingef. H S.383, Z.2: Nur ]zuerst Nichts als dies gestr. davor aRl von Grabbes Hand Nur H S.383, Z.3: Ihnen werden, ]zuerst für Sie da sein, dies gestr. darüber von Grabbes Hand Ihnen werden, H S.383, Z.3: Leute, ]zuerst — Leute dies gestr. davor von Grabbes Hand in eine vom Abschreiber gelassene Lücke Leute, eingesetzt H S.383, Z.4: schwer. ] von Grabbes Hand über demselben verschriebenen und gestrichenen Worte eingef. H S.383, Z.7: Wer ]zuerst Was daraus von Grabbes Hand Wer H S.383, Z.8: elenden ]von Grabbes Hand üdZ eingef. H S.383, Z.11: Rettet mich, ]zuerst Rettet, rettet mich daraus von Grabbes Hand Rettet mich, H S.383, Z.12: Findest bis Hölle. ]zuerst Wirst in der Hölle genug Kameraden finden. daraus von Grabbes Hand zuerst Findest in der Hölle der Kameraden genug. daraus Findest deine Kameraden in der Hölle. H S.383, Z.22—25: JOUVE bis Ha! ]zuerst Jouve (aufhorchend:) Ha, das [ zuerst Das daraus Ha, das] war von ihnen weise getan! Chassecoeur und Vitry (horchen auch auf:) Ha! Jouve. Die Pferdetritte — die Trompeten mit dem kaiserlichen General- marsch — Woher? Wozu? Grabbe hat wahrscheinlich zunächst, wegen der Nähe derselben Interjektion, das Ha, das Jouves in Das zurückverwandelt und den Artikel vor Trompeten gestr., darüber wiederholt und wieder gestr., darauf aber die Stelle gekürzt in |
| |