| [GAA, Bd. III, S. 5] Und einer an ihn! — Ist das bestellt, so eil ins Synedrion, Und melde: erstens, wenn man mich Nicht redlicher und besser unterstützte, 5So ständen nächstens zwei Scipionen vor Der Stadt, in einem Feuerglanze leuchtend, Der jetzt schon um die Stirn mir funkelt. Und zweitens: sie sollen Eins sein, keiner Die fremden Kisten beneiden. Ich selbst 10Erböte mich, mit jedem Feind auch mit Den Römern mich zu versöhnen. Gar Die Nichte Melkirs zu heirathen. — Denn Das Vaterland geht sonst unter in Familienzwisten und die Familien 15Hinterdrein. Geh! Bote ab Ich muß — muß — abziehn Mit meinen lieben sechszehntausend Mann, Kaum stark genug, die Gefangenen zu behüten. Wohin? — — nach Capua! 'ne große Stadt, Voll Proviant, von Rom nicht fern, und auch 20Carthago näher und bitter seinen Hülfstruppen. Die Überfahr Von dort ist ja um die Hälfte wohlfeiler. Der Teufel fechte, wo Kaufherrn rechnen! zu dem Neger-Häuptling 25 Hast du schnellwirkendes Gift?Neger-Häuptling Herr, willst du mich beleidigen? Sollt Ich das nicht haben, was jeder Junge In Nubien besitzet? — Diese Büchse 30Sie ist voll Schlangeneiter; — ich selber brach Der Natter sorgsam die Zähne aus, und wem Die Haut damit geritzt wird, Der wird sich winden kopfsüber, Kopfsunter, grad wie das Thier in seiner Bosheit 35Es beim Zahnbrechen auch that. Und hier Dies Fläschgen, probierts nur, — es ist ganz Vorzüglich — alte Negerinnen habens Gefüllt — womit? das wissen ihre Fetische; — Doch daß es Euch die Eingeweide 40Im Leib umkehrt, beschwör ich.Hannibal nimmt Büchse und Flasche zu sich Wie heißt du? |
| | Werkauswahl | | | Dramen | | | | Herzog Theodor von Gothland | | | | Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung | | | | Nannette und Maria | | | | Marius und Sulla | | | | | Erste Fassung. Entwurf | Bd. I, S. 301 | | | | | Erste Fassung. Ausführung | Bd. I, S. 303 | | | | | Zweite Fassung. Ausführung | Bd. I, S. 339 | | | | | Anmerkungen zu Erste Fassung. Entwurf | Bd. I, S. 631 | | | | | Erste Fassung. Ausführung. Überlieferung | Bd. I, S. 635 | | | | | Erste Fassung. Ausführung. Lesarten | Bd. I, S. 635 | | | | | Erste Fassung. Ausführung. Erläuterungen | Bd. I, S. 636 | | | | | Zweite Fassung. Ausführung. Überlieferung | Bd. I, S. 649 | | | | | Zweite Fassung. Ausführung. Lesarten | Bd. I, S. 651 | | | | | Zweite Fassung. Ausführung. Erläuterungen | Bd. I, S. 659 | | | | Don Juan und Faust | | | | Die Hohenstaufen | | | | Aschenbrödel. Erste Fassung vom Jahre 1829 | | | | Napoleon oder die hundert Tage | | | | Kosciuszko | | | | Aschenbrödel. Endgültige Fassung vom Jahre 1835 | | | | Der Cid | | | | Hannibal | | | | Die Hermannsschlacht | | | | Abkürzungen und Siglen | | | Prosa-Schriften |
|