| [GAA, Bd. II, S. 583] deutsche Schriftsprache hat sich dann für das Maskulinum ent- schieden. S.205, Z.11: Toledo: Die große Pulsader Neapels, die Stadt in ziemlich gerader Linie von Süden nach Norden durchschneidend. Sie ist allerdings erst 1540 von dem Vizekönig Don Pedro de Toledo angelegt worden. S.208, Z.21: Posilippos Vorgebirge: Der Neapel im Westen begrenzende Bergrücken, der die Grenze zwischen dem Golfe von Neapel und dem Golfe von Pozzuoli bildet. Er hat seinen Namen von der, in Resten noch erhaltenen Villa Pausilypum (Pausilypon, Pausilipon, d. i. 'Stilldasleid') des Vedius Pollio, der sie dem Augustus vermachte. S.208, Z.21 f.: der Schwan / Von Mantua: Publius Vergilius Maro, der in dem Gau Andes in der Nähe von Mantua geboren ist. S. 214, Z. 40 — S.216, Z.24: Mohr und Beduine reiten [ usw. ]: Anregungen zu diesem Märchen hat Grabbe durch die Lektüre der Märchenerzählung „Der Schwarzkünstler“ empfangen, die sich auf den S. 80—504 des achten Bandes der von Friedrich Justin Bertuch herausgegebenen „Blauen Bibliothek aller Nationen“ findet. Grabbe hat diesen Band zuerst am 8. April 1826 von der Öffentlichen Bibliothek zu Detmold entliehen, zum zweiten Male am 30. Sep- tember 1829, also zu der Zeit, da er an der Tragödie arbeitete. Er enthält den vierten Teil der „Fortsetzung der ächten Tausend und Einen Nacht“, einer Übersetzung der „Suite des mille et une Nuits“, contes arabes von D. Chavis und Jacques Cazotte, die in vier Oktavbänden als Bd. 38—41 des „Cabinet des Fées“ 1788 und 89 zu Genf und Paris erschienen waren. Don Denis Chavis, ein Araber von Geburt und Priester von der Kongregation des Heiligen Basilius, hatte sie nach Paris in die Königliche Bibliothek gebracht und in einer schlechten Übersetzung, halb französisch, halb italienisch, Cazotte den Rahmen geliefert, den dieser, zu jener Zeit bereits nahe an die Siebzig, in der nächtlichen Arbeit zweier Winter, ausfüllte. Einige der Erzählungen, wie z. B. die vom Zauberer Maugrabi, sind durchweg von ihm verfertigt. („Biographie Univer- selle ancienne et moderne“, nouv. éd., T. 7, Paris 1854, S. 288. — Joseph von Hammer meint, die „Mährchen vom Mogrebin und dem Liebhaber der Sterne“ seien „verschönerte Nach- ahmungen der von [Antoine] Galland übersezten Erzählungen“; „Der Tausend und Einen Nacht noch nicht übersezte Mährchen, Erzählungen und Anekdoten, zum erstenmale aus dem Arabischen in's Französische übers. von Joseph von Hammer, u. aus dem Französischen in's Deutsche von Aug. E. Zinserling“, Bd 1, Stutt- gart & Tübingen 1823, S. XLVII. Vgl. dazu ferner die deutsche Übersetzung von Jean-Jacques-Antoine Caussin de Percevals Vor- rede zu seiner „Suite des Mille et une nuits“ vor dem dreizehnten Bändchen von: „Tausend und Eine Nacht. Arabische Erzählungen“, deutsch von Max. Habicht, Fr.[iedrich] H.[einrich] von der Hagen u. Carl Schall, 2., verm. Aufl., Breslau 1827, S. XXVIII—XXX.) — Megribiner, die bei den Mohammedanern seit langer Zeit als große Zauberer gelten, kommen in den arabischen Märchen öfters vor; z. B. in dem von Aladdin und der Wunderlampe oder in dem |
| | Werkauswahl | | | Dramen | | | Prosa-Schriften | | | | Den Schul- und Universitätsjahren zugehörig | | | | Die Proberelation | | | | | Ausführung | Bd. IV, S. 9 | | | | | Überlieferung | Bd. IV, S. 376 | | | | | Lesarten | Bd. IV, S. 376 | | | | | Erläuterungen | Bd. IV, S. 376 | | | | Über die Shakspearo-Manie | | | | Aufsätze über Detmold und sein Theater | | | | Etwas über den Briefwechsel zwischen Schiller und Goethe | | | | Selbstrezensionen | | | | Das Theater zu Düsseldorf mit Rückblicken auf die übrige deutsche Schaubühne | Bd. IV, S. 477 | | | | Bruchstück einer frühen Fassung | | | | Endgültige Fassung | | | | Beiträge zum 'Düsseldorfer Fremdenblatte' | Bd. IV, S. 163 | | | | Theater-Referate | | | | | Michel Perrin. Lustspiel nach Mélesville und Duveyrier von Theodor Hell. Die Neugierigen. Lustspiel von Friedrich Ludwig Schmidt | Bd. IV, S. 167 | | | | | König Lear. Trauerspiel von Shakspeare | Bd. IV, S. 168 | | | | | König Enzio. Trauerspiel von Ernst Raupach | Bd. IV, S. 206 | | | | | Der Kammerdiener. Lustspiel von Friederike Kricke-berg. Der Unschuldige muß viel leiden. Lustspiel nach dem Französischen bearbeitet von Theodor Hell | Bd. IV, S. 170 | | | | | Oberon, König der Elfen. Romantische Feenoper von Carl Maria v. Weber | Bd. IV, S. 171 | | | | | Das goldene Kreuz. Lustspiel frei nach dem Französischen von Georg Harrys. Die Schleichhändler. Posse von Raupach | Bd. IV, S. 172 | | | | | Die schelmische Gräfin. Lustspiel von Immermann. Der Zeitgeist. Posse von Raupach | Bd. IV, S. 173 | | | | | Maria Tudor. Drama von Victor Hugo | Bd. IV, S. 174 | | | | | Der Secretair und der Koch. Lustspiel nach dem Französischen von Carl Blum. Bube und Dame, oder: schwache Seiten. Lustspiel von Karl Töpfer | Bd. IV, S. 176 | | | | | Die Macht der Verhältnisse. Trauerspiel von Ludwig Robert | Bd. IV, S. 177 | | | | | Michel Perrin. Lustspiel nach Mélesville und Duveyrier von Th. Hell. Das Fest der Handwerker. Vaudeville von Louis Angely | Bd. IV, S. 179 | | | | | Die Jäger. Ein l%auml%ndliches Sittengemälde von August Wilhelm Iffland | Bd. IV, S. 179 | | | | | Lüge und Wahrheit. Lustspiel von Amalie, Herzogin zu Sachsen. Der Schiffscapitain oder die Unbefangenen. Vaudeville von Blum | Bd. IV, S. 181 | | | | | Das Räthsel. Lustspiel von Karl Wilhelm Salice Contessa. Die junge Pathe. Lustspiel von Eugène Scribe | Bd. IV, S. 182 | | | | | Des Adlers Horst. Romantisch-komische Oper von Karl von Holtei. Musik von Franz Gläser | Bd. IV, S. 183 | | | | | Der Richter von Zalamea. Schauspiel von Calderon | Bd. IV, S. 184 | | | | | Die deutschen Kleinstädter. Lustspiel von August von Kotzebue | Bd. IV, S. 185 | | | | | Belisar. Romantisches Trauerspiel von Eduard von Schenk. Musik von Johann Nepomuk Freiherrn von Poisl | Bd. IV, S. 187 | | | | | Die Jäger. Ein ländliches Sittengemälde von Iffland | Bd. IV, S. 189 | | | | | König Johann. Historisches Schauspiel von Shakspeare | Bd. IV, S. 190 | | | | | Die Einfalt vom Lande. Lustspiel von Töpfer | Bd. IV, S. 191 | | | | | Familienleben Heinrichs IV. Lustspiel frei nach dem Französischen von Carl Stawinski . Der Doktor und der Apotheker. Possenspiel von Raupach | Bd. IV, S. 193 | | | | | Die Reise auf gemeinschaftliche Kosten. Komisches Gemälde frei nach dem Französischen von Angely | Bd. IV, S. 196 | | | | | Die Brüder. Lustspiel nach Terenz | Bd. IV, S. 198 | | | | | Richard Löwenherz. Singspiel nach dem Französischen des Michel Jean Sedaine. Musik von André Ernest Modeste Grétry | Bd. IV, S. 199 | | | | | Maria Stuart. Trauerspiel von Schiller | Bd. IV, S. 200 | | | | | Die Hagestolzen. Schauspiel von Iffland. Mirandolina. Lustspiel frei nach Goldonis Locandiera von Blum | Bd. IV, S. 201 | | | | | Des Goldschmidts Töchterlein. Altdeutsches Sittengemälde von Blum. Die K%ouml;nigin von sechzehn Jahren. Drama nach dem Französischen von Hell | Bd. IV, S. 203 | | | | | Das Käthchen von Heilbronn. Ritterschauspiel von Heinrich von Kleist | Bd. IV, S. 204 | | | | | Romeo und Julia. Trauerspiel von Shakspeare | | | | | Betrachtungen | Bd. IV, S. 208 | | | | | Das Leben ein Traum. Romantisches Schauspiel von Calderon | Bd. IV, S. 210 | | | | | Otto von Wittelsbach, Pfalzgraf in Baiern. Trauerspiel von Joseph Marius Johann Nepomuk Babo | Bd. IV, S. 213 | | | | | Lüge und Wahrheit. Lustspiel von Amalie, Herzogin zu Sachsen. Die Wiener in Berlin. Liederposse von Holtei | Bd. IV, S. 214 | | | | | Der Blaubart. Dramatisches Mährchen von Ludwig Tieck | Bd. IV, S. 215 | | | | | Hans Heiling. Romantische Oper von Eduard Devrient. Musik von Heinrich Marschner | Bd. IV, S. 217 | | | | | Ein paar Bemerkungen | Bd. IV, S. 227 | | | | | Des Dichters Herz von H. Neumann | Bd. IV, S. 224 | | | | | Norbert Burgmüller | Bd. IV, S. 225 | | | | | Berlinisches | Bd. IV, S. 226 | | | | | Betrachtungen | | | | | Konrad | Bd. IV, S. 229 | | | | | Anmerkungen | Bd. IV, S. 506 |
|